Treść dostępnych szablonów WordPress jest pisana w języku angielskim. Jeśli chcemy dostosować szablon do innego języka niż domyślny musimy przetłumaczyć go. Są dwie możliwości, albo zrobimy to ręcznie najlepiej tworząc motyw potomny i tłumacząc wybrane pliki, albo tworzymy plik z tłumaczeniem wybranych słów pod warunkiem, że szablon posiada folder languages i szablon tłumaczenia (plik z rozszerzeniem pot).
Szablon tłumaczenia wybranego motywu WordPress otwieramy przy pomocy programy Poedit
Program Poedit jest niezastąpiony przy tłumaczeniu szablonów WordPress, pełna jego wersja posiada prawie zautomatyzowany proces tłumaczenia. W wersji darmowej tłumaczenie trzeba robić ręcznie tylko na początku można skorzystać z domyślnych tłumaczeń. Jednak samo utworzenie potrzebnych plików skompilowanie do MO to już sukces.
Utworzone pliki PO i MO przesyłamy na serwer do katalogu languages. WordPress wybiera odpowiednie tłumaczenie zgodne z ustawieniami strony.